NVI
A Bíblia NVI, é resultado de dez anos de trabalho intenso. Milhares de horas gastas. Eruditos de diferentes especialidades teológicas e linguísticas empreenderam o projeto de tradução que se caracteriza pela fidelidade aos textos originais.
Precisão, beleza de estilo, clareza e dignidade. Uma linguagem relevante ao coração do homem do século 21, mas reverente e comprometida com a essência e a autoridade das Escrituras Sagradas, a Palavra de Deus.
7 razões para você ter uma Bíblia NVI:
1) Facilidade de leitura. O texto da NVI facilita a leitura e a compreensão, utilizando frases e parágrafos curtos.
2) Linguagem à altura do texto bíblico. O texto da NVI é composto de um vocabulário que une simplicidade e dignidade. As estruturas de frase tornam o texto adequado às mais diversas situações de leitura, do estudo particular à evangelização.
3) Fidelidade ao sentido do original. Os tradutores da NVI empenharam-se por recuperar fielmente o sentido dos textos hebraicos, aramaicos e gregos. Nos casos onde houve dificuldades de tradução ou permitia mais de uma interpretação, foram incluídas notas de rodapé com os devidos esclarecimentos.
4) Interpretação precisa. Os mais recentes e eficazes estudos da ciência da linguagem e da interpretação foram empregados para conferir ao texto da NVI maior clareza e impacto. É como se estivéssemos lendo no original, na época em que o texto foi escrito.
5) Imparcialidade doutrinária. A tradução da NVI é isenta de interpretações particulares ou denominacionais. Nenhum trecho foi traduzido com a intenção de ajustar o texto bíblico à doutrina específica de alguma corrente do pensamento teológico.
6) Notas de rodapé. Milhares de notas enriquecem o texto com esclarecimentos indispensáveis sobre o original, suas variantes e as escolhas da comissão de tradução.
7) Pesos e medidas atualizados. Na NVI as distâncias seguem o sistema métrico decimal, usado internacionalmente, o que facilita a compreensão. Os pesos e as medidas também receberam, na maioria dos casos, equivalentes contemporâneos.